Abstract:
The flourishing of the industry of tourism and travel has led to the creation of a special discourse, which posses technical terminologies and specialized expressions . This study sheds light on the «socioterminology» of this discourse, its formation, development and its technical terms and their translation. The newly formed terminologies came as a result of borrowing concepts from various fields of knowledge, and also from specifying the semantic cotenant of «general words». This study also sheds light on some of the linguistic and cultural obstacles of translating these specialized terminologies from English, where most of the touristic terminologies borne, into Arabic and French. It also highlights the importance of the relationship existing between the nature of the technical terminology and its users.